“南非文学研究”专题学术沙龙在校举办

时间:2022-10-21浏览:1026

   院网讯(通讯员 江鹏)20221012日下午,由学院主办的南非文学研究”学术沙龙在文澴楼同声传译国际会议室举办。此次学术沙龙由中南财经政法大学国别与区域研究院院长、外国语学院院长蔡圣勤教授主持,邀请4位已毕业的研究生校友和4位在读硕士研究生主讲,采取线上线下相结合的方式进行,在腾讯会议平台全程直播,约60位师生参加本次研讨活动

南非文学研究”学术沙龙线下会场

出席线下交流会的嘉宾有湖北工业大学胡忠青副教授,中南财经政法大学外国语学院副教授王娜,和华中师范大学博士生、武汉学院教师张甜。英国约克大学哲学博士、兰州财经大学外国语学院副院长董亮副教授,以及华中师范大学文学黄亚楠博士参加了线上会议。



蔡圣勤院长主持论坛并发言

会议开始,蔡圣勤简要介绍了出席本次学术沙龙的各位毕业生和校友,对他们拨冗支持这次沙龙活动表示感谢,并希望参与沙龙研讨的同学们能学有所获和得到启迪。

兰州财大董亮副院长发言

在学者发言环节,首先发言的是兰州财经大学外国语学院副院长董亮副教授,也是我校2011届硕士毕业生。他硕士阶段即开始研究库切,毕业后赴英国约克大学攻读博士并继续从事南非英语文学研究,在国内外重要期刊上发表多篇论文。董博士分享了其教育部人文社科项目“戈迪默和库切的家园书写比较研究”的申报过程,以两位作者长篇小说为研究文本,参考两位作家的评论集和访谈录,结合他们创作时的南非语境,从地理环境、女性角色、生态书写和未来预期四方面分析作家家园书写的张力,研究叙事形式的异同,并尝试分析其中的原因。最后,他讲述了自己论文创作过程遇到的困难及解决方法,在与师长们讨论的“片言只语”获取灵感,且在如何寻找思路、如何形成初稿、如何求助于导师等方面给同学们带来了诸多启发。最后,他希望所有同学“胸有负薪之才,方能旗开得胜,终得天道酬勤”。

湖北工大胡忠青副教授发言

湖北工业大学胡忠青副教授,曾是蔡教授指导的研究生,也曾是我校的代课老师。今年,她刚刚出版了教育部人文社科基金项目的结项著作《纳丁·戈迪默长篇小说研究》,又获批国家社科基金一般项目,结合十多年的南非英语文学研究经历,以“扎克斯·穆达文学创作的内与外”为题作了精彩发言。她指出,穆达将自己作为南非公民的内在体验与流散知识分子的外在审视相结合,以笔为刃,深度剖析南非社会现实;积极利用自身影响力,扎根本土,参与国家的经济文化建设。胡忠青还强调文学研究要关注作者身份的多样性,及其深重的忧患意识和强烈的家国情怀,进一步拓宽了同学们学术研究的视野。

外语学院访问学者张甜老师发言

武汉学院张甜老师也是我校英语语言文学专业的硕士毕业生,从教后又再次来校访学,专注于研究南非文学。她以其刚刚发表的C刊论文为依托,分享主题为“她们仍在故事途中——布林克长篇小说中女性原型意象研究”。她认为布林克通过文学中的经典原型意象,重塑了女性在南非历史中的存在。讲座试图以原型意象为经,以小说中的女性人物为纬,借助希腊悲剧美狄亚杀子、法国英雄圣女贞德和《天方夜谭》里的故事高手舍赫拉查德三大原型意象,隐喻布林克后期四部长篇小说《沙漠随想》《魔鬼山谷》《沉默的反面》和《菲莉达》中不同肤色、不同文化、不同历史背景的女性人物,揭露在南非种族主义政治和性别政治驳杂的景深之下,女性悲惨的命运、遭受压迫后的奋起反抗和对主导命运的无限渴求,镜映出女性在南非历史和现实语境中的文化历史内涵和主导叙事欲望。

黄亚楠博士发言

华中师范大学黄亚楠博士也是我校英语语言文学方向的硕士毕业生。毕业后选择在高校任教。她目前博士阶段主要从事非裔女作家作品研究。她以“玛雅·安吉罗自传的空间叙事研究”为发言主题,从空间叙事的视角解读了安吉罗作品中非裔美国人的现实生存困境,并结合文本中的地理场域、时空体空间以及文本结构探讨了安吉罗作品中非裔美国人难以摆脱白人文化霸权的集体创伤主题。此外,黄亚楠博士分享了其在学术研究和生活中寻找平衡的个人经验,还讲述了自己如何克服求学生涯遇到的诸多挫折,同学们受益匪浅。

沙龙的第二阶段,是在校研究生发言环节。外国语学院的4位硕士研究生分别汇报了他们与非洲文学相关的研究和南非小说译介的进展。



文学专业陈成同学发言

首先,英语语言文学专业的陈成同学以2021年诺贝尔文学奖获得者古尔纳《铁石心肠》的互文性研究为主题,扼要地介绍了非洲裔作家古尔纳及其英语小说,并提供了其文献综述、选题、撰文的思路,提醒同学们文学研究的落脚点应在作品和作者。

文学专业刘思敏同学发言

英语语言文学专业的刘思敏同学与大家讨论了南非作品“空间中的殖民政治”,通过简述南非历史、生产关系的变革以及空间的秩序性为切入点,从空间视阈为大家介绍了南非文学中错综复杂的种族矛盾、政治压迫以及流散者的身份困境。

翻译专业徐金月同学发言

接着,翻译专业的徐金月同学介绍了后殖民作家艾勒克·博埃默及其南非小说《血脉》,并从南非方言词汇、文化负载词以及与南非文化语境相关的修辞三个角度探讨其中的翻译难点和翻译策略。

翻译专业江鹏同学发言

最后发言的是翻译专业的江鹏同学。他分享了在翻译南非小说《血脉》术语过程中对后殖民主义翻译理论和文化转向的思考,并介绍了译者在面对小说叙事时间线的解构重组时,该如何高效管理术语翻译。

南非文学研究”学术沙龙文澴楼线下会场

最后,蔡院长评议了本次学术沙龙主讲人的汇报内容,并作总结发言。他首先对参会学者和同学们的精彩分享表示感谢。他认为本次学术交流会让同学们看到了南非文学更加广阔的研究空间,学术沙龙活动形式多样、内容丰富,发言学者们从南非作家作品研究到相关理论综述,再到南非文学翻译实践,多方面呈现了一个立体、动态、多样化的南非文学研究学术前景,使线上的听众和在场的同学们均受益匪浅,也为有志于加入该领域的研究生找准方向。