翻译学专业隶属于外国语学院外国语言文学一级学科硕士点,于2019年获批,同年成立翻译学硕士导师组,并配备一支高水平的教学队伍。该教学队伍共16人,国际化程度高,每个人都在国外访学或从事研究工作;学术背景过硬,获得博士学位的占66.7%以上,其中教授4人,副教授6人,讲师6人;年龄结构合理,50岁以上的老教师占25%,35-50岁的中年教师占37.5%,35岁以下的青年教师占37.5%,有合理的学科发展前景;学缘结构合理,该方向聚集了专业分别为英美文学、英语语言学、翻译、法学、国际贸易等专业的海内外博士,形成了一支富有跨学科发展潜力的师资队伍,在湖北省乃至全国外语界享有较高声誉。授课教师具有扎实的科研实力,已取得了高质量的科研成果,仅在翻译研究领域内,就已获得国家社科基金项目2项、国家社科基金中华学术外译项目2项、教育部人文社科项目4项、高水平学术论文数百篇。
学院根据自身特点和研究基础,在翻译学二级学科下整合学校资源,设立四个重点发展方向,口译研究、笔译研究、法商翻译研究和典籍翻译研究。四个方向充分利用中南财经政法大学的学科优势,力争在该领域研究上做出特色。翻译学硕士课程主要包括《翻译通论》《翻译批评与赏析》《计算机辅助翻译》《典籍英译研究》《文学翻译》《高级口译》《语言学通论》《应用语言学》《应用文体翻译》《语言比较与翻译》等等,这些课程在外国语学院的硕士教育中均已开设。
我校具有国内一流的资料、设备基础,校图书馆和多媒体教室等提供了良好的教学条件。全校开放的研究生选课系统为跨学科联合培养人才提供了保证。外国语学院现有专用同声传译实验室1个、语言行为观察实验室1个,翻译实践专门用途教室数间,采用国际会议主流品牌——博世红外同声传译系统,配备多媒体教学系统。实验室配有目前翻译实践领域最主流的辅助系统——雅信机辅笔译系统及SDL Trados 2011翻译系统,可以为翻译教学及实践提供强大的工具、资料库及管理辅助平台。外国语学院同传神公司等建有校外专业实习基地,能够保证学生充分的学以致用的实践机会。
中南财经政法大学外国语学院已建立了有效的国际交流渠道,与国外及港台多所知名院校签订了友好的学术交流和人才培养的合作协议,每年均可以派出专业教师和学生到对方院校访学或交流。学院鼓励教师和研究生参加国内和国际学术研讨会,将每两年将举办翻译学术研讨会1次,让本学科所有的师生都有机会直接参与学术交流活动;学院还定期邀请国内外翻译领域里的专家和学者来校讲学。