2019年外国语学院“人文之星”夏令营系列活动之名家讲座(翻译)

发布者:李颖发布时间:2019-06-18浏览次数:624


  (通讯员:于鹏伟 郭子文)为了进一步培养营员们的翻译兴趣,激发同学们的探索精神,2019617日上午,外国语学院于文波楼语音210教室举行了“人文之星”夏令营名家讲座之翻译讲座,本次讲座主题为Translating Chinese and the Chinese in Translation”,由孙世权教授主持,薛凌博士主讲。全体夏令营成员参加此次讲座。

  薛凌博士以生活中标语错译现象为切入点,对中英文化、语言表达、语序特点等方面进行比较,指出译者对于翻译的态度很重要,强调译者要尊重文化差异,严肃对待翻译,不断提升自身的翻译技能。随后,薛博士以幽默生动的例子,与同学们共同探讨中西思维翻译下的文本特点,极大引起了同学们对于翻译的兴趣。最后,薛博士强调,中国文化与翻译相辅相成,要不断加深对于中国文化的认识,与翻译完美结合。

  讲座结束后,薛博士热情回答同学们的问题,现场氛围融洽和谐,营员们纷纷对薛博士表示敬佩,同时表达了对研究生生活的向往。