我院王娜副院长、胡惮副院长等出席中译产品发布会并与“中译”签署战略合作协议

发布者:王博发布时间:2017-09-04浏览次数:774

(通讯员 王博)728-30日,应中国对外翻译有限公司邀请,我院胡惮副院长、王娜副院长出席了中译语通YEE•AI-YEEKIT产品发布会。,本次发布会邀请了语言服务企业、翻译团队、高校学者及自由译者等近200人参加,会议围绕语言科技生态进行深度探讨,并发布最新升级版轻量化智能语言工具平台。会议期间还举办了“智能语言科技工具平台战略合作启动仪式”和“技术驱动融合语言科技高峰论坛”。

  

 会上,多位嘉宾还就语言科技和人工智能领域的热点问题展开讨论,胡惮教授作为特邀嘉宾,代表我校在论坛发言。他指出人工智能已为我们的生活、教学、科研带来了诸多变化。现代社会发展与科技进步最大瓶颈就在于语言技术,因为人类知识大部分以语言为载体,而自然语言信息的自动获取和处理是最困难也是最核心的问题,所以语言科技是当今社会最核心最重要的科技之一。机器有多聪明,取决于人类教给了它们多少语言与语言学知识。中国对外翻译有限公司副总经理张晶晶、哈尔滨工业大学计算机学院副院长赵铁军、北京第二外国语学院高级翻译学院院长程维、大连理工大学计算机学院软件研究所所长黄德根等相继发言讨论。

本次会上,我院正式加盟“语言大数据联盟”,并与联盟达成一系列战略合作协议。会后,胡惮副院长、王娜副院长、冯曼老师三人代表我院赴中译公司总部,参加“语言大数据联盟”与“语言大数据联盟翻译实践教学基地”授牌仪式,并与中译公司领导就MTI学生实践教学、MTI学生实习、语言大数据资源建设与技术开发进行了深入交流,在以上三个方面初步达成开展深度合作的意向。中译方面表示,可以在MTI实践教学和实习环节为我们提供资源、技术与人力援助(可派资深译员、项目经理为我们指导学生翻译实践)。中译公司对我院的语言工程研究表示出强烈兴趣,希望在语言大数据技术与资源研发、相关项目申请方面与我院进行深度合作。

  

语言大数据联盟由MTI教指委牵头发起,是为了响应国务院2015年发布的《促进大数据发展行动纲要》的号召,促进语言大数据及相关技术资源在高校教学、实践、科研等领域的共通共享,由政府部门、企事业单位、高等院校及科研机构共同组建的,一个全球性、多领域、多语言的基于大数据资源开放与共享平台的科研应用联盟,是为政府、企业、高校、研究机构等多方合作、资源共享构建的开放平台,旨在通过开放的亿万级语料资源、技术资源、平台资源等为教学、实践、科研、业务拓展等活动提供支持。    

中国对外翻译有限公司是国内最权威的国家级翻译机构,其多语大数据系统在全球居领先地位。我院此次正式加入语言大数据联盟,并与中译公司达成合作,对我院的学科建设、学术研究、学生实习与就业均具有重大的战略意义。