朱灵慧博士:译作序跋研究

发布者:系统管理员发布时间:2014-03-05浏览次数:1014

  (通讯员:史风彩)4月11日晚6时30分,我院“学者讲坛”第二期在文波楼语音教室210举行。主讲人为本院教师四川大学博士朱灵慧老师,讲座题目为“译作序跋研究”。讲座由外语学院翻译硕士专业导师组组长曾静老师主持,参加讲座的有学院教师、研究生和部分本科生。

  朱灵慧老师首先为我们介绍了翻译与各学科之间的关系,从语文学、语言学和多学科融合的视角切入了主题。然后,朱灵慧老师通过对《红楼梦》不同译本的对比讲解和佛经翻译背后政治意图的分析深入探讨了翻译在近现代社会的重要性以及如何在广泛的语料素材中找出自己研究方向等问题。接着,朱老师以她的教育部课题《译作序跋研究》为例,详细讲解了课题研究的源起、资料的汇集整理以及对译作序跋的一些思考。讲座中,朱老师主要从撰序者身份的分析、译者序跋与译作解读的关系以及序跋中体现的中国翻译史等三个方面介绍了译作序跋研究,着重强调了广泛阅读、随时记录在研究中的重要性,同时分享了自己在译作序跋研究过程中对语料素材归纳整理的高效方法。

  朱灵慧老师以自己的切身经历向广大研究生们展示了怎么做学术研究,怎样找准自己的研究课题,同学们感到受益颇丰。朱老师的讲解生动活泼,赢得了同学们的阵阵掌声与笑声。在精彩的讲座之后,在场的师生和朱老师展开了热烈的讨论,对译作序跋研究有了更进一步的了解。

  这次“学者讲坛”全场座无虚席,充分表明学院师生对学术探讨的巨大热情。今后我院将继续开展“学者讲坛”系列讲座,相信学院的学术氛围将会变得更加浓厚。